Translation of "a pint" in Italian


How to use "a pint" in sentences:

I've heard that on less than a pint daily, a man might survive drinking saltwater.
Avevo sentito che con meno di una pinta al giorno, un uomo poteva sopravvivere bevendo acqua di mare.
Ma, meet Dick Blaney, the best pilot who ever pulled a pint of beer.
Mamma, ti presento Dick Blaney, il miglior pilota d'aereo a servire la birra.
Just apply a pint to your body and you're good for hours.
È sufficiente spalmarne mezzo chilo su tutto il corpo.....e siete protette perore.
You want a pint, go to the pub.
Se vuoi una birra, perché non vai in un pub?
You can swallow a pint of blood before you get sick.
Puoi ingoiare mezzo litro di sangue prima di vomitare.
You couldn't add to that to make the price of a pint, could you?
Potrebbe aggiungerci il prezzo di un boccale di birra?
You'd make that child walk back into Dublin because you're after a pint?
Farebbe tornare quel bambino a piedi fino a Dublino per un boccale?
I mean, if a man can't have a pint on the day of a funeral, what use is living at all?
Se uno non può farsi una birra il giorno di un funerale, a cosa serve vivere?
This, my friend, is a pint.
Questa, amico mio, è una pinta.
Can't we just settle this over a pint?
Prendetelo! Non possiamo parlarne mentre beviamo una birra?
No idea how half a pint of blood got in the trunk?
Non sa come mezzo litro di sangue sia finito nel suo bagagliaio?
I never thought I'd find an answer at the bottom of a pint glass.
Non credevo di trovare risposte sul fondo di una pinta.
Must have lost about half a pint.
Devi aver perso un mezzo litro di sangue
Romeo, Romeo, a pint of bitter for Romeo?
Romeo! Romeo! Una pinta di scura per Romeo!
I'm off to The Slaughtered Prince for a pint.
lo vado al pub per una pinta.
Buy me a pint of whiskey.
E comprami una bottiglia di whiskey.
I should fucking kill you, but I fancy a pint instead.
Avrei dovuto ucciderti, ma invece ho voglia di una birra.
And she was-- they don't just want a pint of blood.
Non vogliono solo un po' del tuo sangue, ma prelevarti tutto il sistema linfatico.
I should have known you were the reason I'm not back in London enjoying a pint.
Avrei dovuto immaginarlo che eri tu il motivo se non sono a Londra a godermi una pinta.
"All I did was put a pint of Export in front of Begbie.
'Quello che faccio, e' mettere una pinta di Export davanti a Begbie.
It's a bit early for a pint.
E' un po' presto per una birra.
And all of this from a photograph of a pint of milk?
E tutto questo dalla fotografia di una bottiglia di latte?
See, I can moose down a pint of fudge ripple for a midnight snack and wake up having lost weight.
Potrei fare uno spuntino di mezzanotte con un barattolo di gelato al caramello e svegliarmi con un chilo meno.
So I went and I shoplifted a pint of Jack, but the shop owner caught me.
Andai in un negozio e rubai una pinta di Jack Daniel's, ma il proprietario mi becco'.
1923, I bought a pint of old granddad in union station in Washington DC.
1923, ho comprato una pinta di bourbon alla stazione centrale di Washington.
Just last week I bought him a pint at the pub.
Neanche una settimana fa gli ho offerto una pinta al pub.
Just truckers and road hogs just looking for a pint and a pinch, you know?
Solo camionisti e pirati della strada che cercano qualche bicchierino, capisci?
Aw, looks like you could use a pint, to start.
Direi che ti serve una pinta, per cominciare.
With Sam, all it took was a pint of his own blood.
A Sam bastava solo una sacca del suo stesso sangue.
He's lost a lot of blood, at least a pint.
Ha perso molto sangue, almeno mezzo litro.
Norman, a pint of bitter for me and a brandy for the lady, please.
Norman, una birra chiara per me e un brandy per la signorina, per favore.
Hey, who ordered a pint and a double Manhattan?
Chiedi di Elric. Ehi, chi ha ordinato una pinta di Manhattan doppio?
Do you fancy going for a pint?
Ti va di andare a bere un birra?
You know, you should've been a comic instead of a pint-sized pain in my ass!
Sai, dovresti fare la comica invece di essere la mia colossale spina nel fianco!
And since you just drank half a pint of sodium pentothal, that gives me time to go gas up the car.
E dal momento che hai bevuto mezza pinta di sodio pentothal, ne approfitto per andare a fare il pieno.
If you include all the drain, it takes more than a hundred pints of water to make a pint of beer.
Calcolando anche il drenaggio, servono oltre 100 pinte d'acqua per produrre una pinta di birra.
And he orders a pint, and they sit in silence for a while.
Ordina una pinta e stanno lì seduti un attimo.
2.1340119838715s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?